英语二三级笔译考试大纲模块微调

发布者:发布时间:2010-11-09浏览次数:125

今年下半年全国翻译专业资格(水平)考试中的英语二、三级笔译大纲模块将进行微调。此次调整只涉及英语笔译考试大纲,即二、三级笔译考试的综合能力、实务两科目,调整后,题型和总分值保持不变,但一些题型的题量和分值有变化:首先,英语二级笔译综合能力大纲中,词汇和语法部分调整后题量由原来的50道题变为60道题,分值由25分变为60分,其中,第一大项词语选择题量没变,第二大项词语替换和第三大项改错各增加5道题。阅读理解部分调整后减少了2篇短文,相应地题量由原来的50道减少为30道,分值由50分减少为30分。完形填空部分调整后分值下降,由原来的25分减少为10分,题量由原来的25空减少为20空,在形式上,原来的由考生填写词语改为从所给选项中选择。调整后,词汇和语法部分分值大幅增加,是因为这些知识与考生翻译能力密切联系,是考生需掌握的基本功,而阅读理解和完形填空两部分属客观型题目,考虑到翻译资格考试的能力测试特点,所以降低这两部分题目的分值。其次,英语二级笔译实务大纲调整后题型不变,仍为英译汉题和汉译英题,但二选一的考核形式被取消,都改为必译的考核形式。调整后,英译汉题将给出两段文章,共900单词左右,汉译英题也将给出两段文章,共600字左右,均为考生必译题。两部分题目的分值由原来的分别占6040分,调整为各占50分。分值调整是考虑到目前随着我国软实力增加,日渐旺盛的对外宣传需要大量汉译英人才。英语三级笔译大纲调整和二级类似。(郭家堂摘编自:湖北招生考试网 2010/9/28

关闭