据台湾媒体报道,旅游区常有见“非请勿入”的字样,但直译成台式英文Don't in without visit,游客乍看可能雾煞煞;还有风景区警告游客有毒蛇的英语标示,拼成Watch Out for "Snacks"& Bees(小心“零食”与蜜蜂)。类似文法与拼字错误的英文标示屡见不鲜,不但造成旅客困扰,更让台湾的旅游形象大打折扣。不仅是在风景区,就连游客出入频繁的桃园国际机场,也出现Please Keep Your Children From Playing On The Conveyor (请勿让孩童在电动走道嬉戏以维安全)这类语法奇怪的警告标示牌,桃园机场公司总经理林鹏良表示,英语指引与警告在机场公司成立前,就已经展开全面检查,目前正改善中。(郭家堂摘编自:东南网