标题:人工智能技术对专业口译员能力发展的影响机制研究
作者:王吟颖(上海外国语大学)、张爱玲(上海外国语大学)
来源:《外语电化教学》2025年第1期
摘要:人工智能时代,口译员应具备技术应用能力,技术也参与重构口译员的社会认知生态。现有研究主要讨论技术能力内涵或技术应用现状,而对技术如何影响专业译员习得专家能力的探讨不多。本研究以能力发展的社会认知条件为理论框架,对9名口译员进行深度访谈。研究发现,全职机构译员常用知识检索和管理工具、音视频会议软件以及协同办公平台。翻译技术在译前和译后能帮助译员规划任务环境,保障译前准备资源,提高学习效率,增加译后反馈,对能力发展有促进作用。在译中阶段,翻译技术导致译员无法改变工作环境,削减译员必要的认知努力,限制有效反馈、策略调动和问题解决,制约口译能力的高阶发展。研究结果对翻译专业课程设置和改进有一定意义。
关键词:翻译技术;专家能力;大语言模型;术语管理;口译教学
引用格式(GB/T 7714—2015):王吟颖,张爱玲.人工智能技术对专业口译员能力发展的影响机制研究[J].外语电化教学,2025,(01):19-27+115.DOI:10.20139/j.issn.1001-5795.20250103.